Giuseppe Ungaretti
Con-Fabulación
conmemora los 45 años del fallecimiento del gran poeta de la lengua
italiana, con unos bellos textos traducidos ejemplarmente por el
escritor argentino Rodolfo Alonso, pertenecientes al libro Poemas escogidos, de Común Presencia Editores.
Giuseppe Ungaretti
(Alejandría, Egipto, 1888 - Roma, Italia, 1970). Vivió en África su
infancia y adolescencia y posteriormente se trasladó a París donde entró
en contacto con Apollinaire, Péguy y Valéry. Participó en la Primera
Guerra como soldado de infantería; cruenta experiencia que exorcizó
creando en las trincheras: El puerto sepulto (1916) y La guerra (1919). Regresó después a Roma donde escribió La alegría (1931) y su obra más reconocida Sentimiento del tiempo (1933). En 1936 se radicó en Brasil y durante siete años fue profesor universitario. En 1947 apareció su magistral libro: El dolor.
De regreso a Italia asumió la cátedra de literatura moderna y contemporánea en la Universidad de Roma. Publicó La tierra prometida (1950). Y de manera consagratoria en 1964 Editorial Mondadori lanzó su obra completa bajo el título Vida de un hombre. Murió en Roma el 2 de junio de 1970.
EL PUERTO SEPULTO
Aquí llega el poeta
y después vuelve a la luz con sus cantos
y los dispersa
y después vuelve a la luz con sus cantos
y los dispersa
De esta poesía
me queda
esa nada
de inagotable secreto
me queda
esa nada
de inagotable secreto
ETERNO
Entre la flor que tomo y la que doy
la inexpresable nada
LA NOCHE BELLA
Qué canto se levantó esta noche
que teje
de un cristalino eco del corazón
las estrellas
Qué fiesta surgía
de corazón en bodas
He sido
un pantano de sombra
que teje
de un cristalino eco del corazón
las estrellas
Qué fiesta surgía
de corazón en bodas
He sido
un pantano de sombra
Ahora muerdo
el espacio
como un niño el seno
el espacio
como un niño el seno
Ahora estoy ebrio
de universo
de universo
CLAROSCURO
Hasta las tumbas desaparecieron
Espacio negro infinito caído
desde este balcón
al cementerio
desde este balcón
al cementerio
Me ha venido a buscar
mi compañero árabe
que se mató la otra noche
mi compañero árabe
que se mató la otra noche
Regresa el día
Vuelven las tumbas
escondidas en el verde tétrico
de la última oscuridad
en el verde turbio
del primer albor
Vuelven las tumbas
escondidas en el verde tétrico
de la última oscuridad
en el verde turbio
del primer albor
Con-fabulación Nº 377 - Colombia
No hay comentarios:
Publicar un comentario